Töltsd le és telepítsd a nélkülözhetetlen betűtípusokat(s) Hogy megtekinthesd a Szanszkritot annak teljes fényében Olvass Transzliteráció (2) (magyar) hogy teljes mértékben átlásd a transzliterációs rendszert |
Tanulj Szanszkritul - Kombinációk (5)
Mássalhangzó Sandhi - 1. Rész
Bevezetés
Üdv, itt Gabriel Pradīpaka. Itt elkezdjük megtanulni a Mássalhangzó Sandhi-t (egy záró mássalhangzó Kombinációja egy kezdő mássalhangzóval vagy magánhangzóval). Emlékezz most a háromféle Sandhi-ra:
1) Magánhangzó Kombinációk (Magánhangzó Sandhi)
2) Visarga Kombinációk (Visarga Sandhi)
3) Mássalhangzó Kombinációk (Mássalhangzó Sandhi)
Most a Mássalhangzó Kombinációkat tanulmányozzuk (Mássalhangzó Sandhi). Sok szabály van, de kiválasztottam néhányat mint a legfontosabbakat. De mielőtt elkezdjük a tanulmányunkat, emlékezz a következő táblázatra:
Típus | Magánhangzók | ||||
---|---|---|---|---|---|
GYENGÍTETT FOK (egyszerű magánhangzók) | a | i-ī | u-ū | ṛ-ṝ | ḷ |
ERŐSÍTETT FOK (Guṇa) | a | e | o | ar | al |
NYÚJTOTT FOK (Vṛddhi) | ā | ai | au | ār | āl |
Emellett, elérhető immáron egy dokumentum számos példával minden megtanított szabályhoz. Kattints ide.
Kezdjük is el a tanulmányunkat most rögtön.
1. Szabály
A legelső szabály:
1. Szabály Semmilyen Szanszkrit szó nem végződhet kettő vagy több mássalhangzóra. Az egyedüli kivételek a "rk", "rṭ", "rt" és "rp". (A gyökök nincsenek belefoglalva ebbe a szabályba). |
Ez egy egyszerű szabály. Néhány példa: a "bharants" (hordozni) eredeti szót meg kell változtatni "bharan"-ra a Mássalhangzó Sandhi 1. szabályának köszönhetően. Ugyanakkor, az "ūrk" (erő, életerő) szó megtartja a "rk" végződését, mert ez benne foglaltatik a szabályban mint engedélyezett kivétel. Nagyon könnyű és ugyanakkor nagyon fontos. Emlékezz: a "rk", "rṭ", "rt" és "rp" végződések kivételével semmilyen más két vagy több mássalhangzót tartalmazó végződés nem elfogadható.
2. Szabály
Egy általános szabály:
2. Szabály (1. alszabály) Bármely mondatvégi szó záró "zöngétlen" mássalhangzója (kivéve a Szibilánsok) változatlan marad. (2. alszabály) Bármely záró "zöngétlen" mássalhangzó (kivéve a Szibilánsok) egy másik "zöngétlen" mássalhangzó elé helyezve általában változatlan marad, kivéve amikor rá vagy kényszerítve, hogy valamely másik Sandhi szabályt használd. (3. alszabály) Bármely záró "zöngétlen" mássalhangzó (kivéve a Szibilánsok) egy "zöngés" betű elé helyezve (bármely zöngés mássalhangzó --kivéve a "nazálisok", de ez a kivétel néha opcionálisan figyelmen kívül van hagyva; Lásd a 6. szabályt--, félhangzó vagy magánhangzó --kivéve a "Visarga"--) megváltozik a neki megfelelő "zöngés" mássalhangzóra. (Amikor egy "nazális" mássalhangzó követi, akkor a Mássalhangzó Sandhi 6. Szabályát kell használnod). |
Az alábbi táblázat bemutatja a szabályt egy egyszerű módon:
Első alszabály | ||||
Bármely mondatvégi szóhoz tartozó záró zöngétlen mássalhangzó (kivéve a Szibilánsok) nem megy keresztül semmiféle változáson
|
||||
Második alszabály | ||||
záró zöngétlen mássalhangzó (kivéve a Szibilánsok) | + | egy másik zöngétlen mássalhangzó | = | nincs változás (általában) |
+ | = | valamilyen változás (ha a Sandhi valamely más szabályát kell használnod) | ||
Harmadik alszabály | ||||
záró zöngétlen mássalhangzó (kivéve a Szibilánsok) | + | egy zöngés betű (bármely zöngés mássalhangzó --kivéve a "nazálisok"--, félhangzó vagy magánhangzó --kivéve a "Visarga"--) | = | ezt a záró zöngétlen mássalhangzót át kell alakítani a neki megfelelő zöngés mássalhangzóvá |
Az első alszabályról nem szükséges példákat megadni, mert egyértelmű.
सत् (sat) + सङ्घः (saṅghaḥ) = सत्सङ्घः (satsaṅghaḥ) | तत् (tat) + शक्तिः (śaktiḥ) = तच्छक्तिः (tacchaktiḥ) |
Jó (sat) társaság (saṅghaḥ) | Az (tat) a Śakti vagy Erő (śaktiḥ) |
Itt nincs változás: a "t" változatlan marad a "s" előtt (a kettő természetesen zöngétlen mássalhangzó) | Itt van valamilyen változás, mert rá a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabályát használtad: t + ś = cch |
श्रीमत् (śrīmat) + भगवद्गीता (bhagavadgītā) = श्रीमद्भगवद्गीता (śrīmadbhagavadgītā) | वनात् (vanāt) + आगच्छामि (āgacchāmi) = वनादागच्छामि (vanādāgacchāmi) |
A tiszteletreméltó és gyönyörű (śrīmat) Bhagavadgītā (bhagavadgītā) | Az erdőből (vanāt) jövök (āgacchāmi) |
a "t" megváltozott "d"-re a "bh" előtt (egy "zöngés" mássalhangzó) | a "t" megváltozott "d"-re az "ā" előtt (egy magánhangzó). Mindegyik magánhangzó "zöngés" betű, kivéve a Visarga (ḥ) |
3. Szabály
Egy kritikus fontosságú szabály:
3. Szabály Vagy egy mondat utolsó szavának végén, vagy egy különálló szó végén, amely készen áll arra, hogy beillesszék egy mondatba, csak (1) Magánhangzó (kivéve ṛ, ṝ és ḷ), (2) Nem aspirált zöngétlen Mássalhangzó (kivéve "c"), (3) Nazális (kivéve "ñ"), (4) Visarga (ḥ) vagy (5) a "l" betű állhat, ami egy félhangzó. Bármely másik betűt, ami az említett pozícióban helyezkedik el, le kell cserélni az alábbi alszabályok alapján: (1. alszabály) A záró nem aspirált és aspirált zöngés betűk (kivéve a "j" és "jh" szájpadláshangok) a nekik megfelelő "nem aspirált" zöngétlen betűvé alakulnak át. (2. alszabály) A záró Szájpadláshangok (kivéve "ñ") gyakran "k"-ra változnak. Azonban a "j" néha "ṭ"-vé is átalakulhat. A záró "ñ"-t meg kell változtatni "ṅ"-ra. (3. alszabály) A záró "ś" vagy "k"-ra vagy "ṭ"-ra változik meg. A záró "ṣ" és "h" viszont általában "ṭ"-vé, ritkán pedig "k"-vá alakul át. |
Ez kétségtelenül egy létfontosságú szabály. Használnod kell, hogy megfelelően megváltoztasd a záró mássalhangzókat. Ezt egy mondat utolsó szavának végén kell használnod, vagy egy olyan különálló szó végén, amely készen áll arra, hogy beillesszék egy mondatba. Vagyis (1) A mondat utolsó betűje csak azon betűk közül kerülhet ki, amelyeket ez a szabály hivatalosan meghatároz, (2) Mielőtt egy szót beillesztenél egy mondatba, előbb elő kell készítened ezt a szabályt követve. Gyakran nem helyezheted azt egyszerűen közvetlenül a szótárból a mondatba. Miután a szó megfelelően elő lett készítve és be lett illesztve a mondatba, előfordulhat, hogy más Sandhi szabályok további változtatásokat hajtanak végre rajta. Például, veszed a "tad" szót a szótárból, majd a jelen szabály (1. alszabálya) szerint "tat"-ra változtatod. Ezután behelyezed a mondatba. Ha azonban a "tat" egy zöngés betű elé kerül, akkor alkalmaznod kell a Mássalhangzó Sandhi 2. szabályát, hogy a "tat"-ot visszaváltoztasd "tad"-ra. (pl. tat + dānam = taddānam --az az ajándék--). Ez valamelyest zavaros, de végül vicces.
Jöjjön most egy egyszerű táblázat, amelyben összefoglalom a teljes szabályt:
Szabály | ||
Az egyedüli betűk, amelyek záró pozícióban állhatnak: (1) a, ā, i, ī, u, ū, e, ai, o, au és ṁ (Anusvāra); (2) k, ṭ, t és p; (3) ṅ, ṇ, n és m; (4) ḥ (Visarga); (5) l (egy félhangzó) | ||
Bármely másik záró betűt le kell cserélni az alábbi egyszerű alszabályok alapján: | ||
Első alszabály | ||
"g" és "gh" |
így alakul át
|
"k"
|
"ḍ" és "ḍh" | "ṭ" | |
"d" és "dh" | "t" | |
"b" és "bh" | "p" | |
Második alszabály | ||
"c", "ch", "j" és "jh" | általában így változik meg | "k" |
"j" | néha így is átalakul | "ṭ" |
"ñ" | így kell megváltoztatni | "ṅ" |
Harmadik alszabály | ||
"ś" | így kell átalakítani | "k" vagy "ṭ" |
"ṣ" és "h" | általában így alakul át | "ṭ" |
"ṣ" és "h" | ritkán így alakul át | "k" |
Jöjjenek most példák (természetesen nem fogok mindegyik esethez megadni egy példát):
तद् (tad) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: तत् (tat) | उपनिषद् (upaniṣad) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: उपनिषत् (upaniṣat) |
Az (tat) | Titkos ezoterikus doktrína (upaniṣat) |
समिध् (samidh) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: समित् (samit) | क्षुध् (kṣudh) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: क्षुत् (kṣut) |
Erdőtűz (samit) | Éhség (kṣut) |
अनुष्टुभ् (anuṣṭubh) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: अनुष्टुप् (anuṣṭup) | त्रिष्टुभ् (triṣṭubh) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: त्रिष्टुप् (triṣṭup) |
Ez egy jól ismert versmérték neve | Egy másik jól ismert versmérték neve |
वाच् (vāc) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: वाक् (vāk) | शुच् (śuc) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: शुक् (śuk) |
Beszéd (vāk) | Ragyogás (śuk) |
स्रज् (sraj) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: स्रक् (srak) | राज् (rāj) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: राट् (rāṭ) |
Egy virágfüzér (srak) | Egy király (rāṭ) |
दिश् (diś) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: दिक् (dik) | नश् (naś) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- vagy így változik meg: नक् (nak) vagy így: नट् (naṭ) |
Irány (dik) | Eltűnés (nak vagy naṭ) |
मधुलिह् (madhulih) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: मधुलिट् (madhuliṭ) | दधृष् (dadhṛṣ) --az eredeti szó, amely a szótárban található-- így kell megváltoztatni: दधृक् (dadhṛk) |
Egy méh (madhuliṭ) | Egy bátor ember (dadhṛk) |
4. Szabály
Egy valamelyest komplikált, de nagyon fontos szabály:
4. Szabály (1. alszabály) Ha egy záró "s" (foghang) kapcsolatba kerül egy "ś"-val vagy bármelyik másik Szájpadláshanggal (c, ch, j, jh vagy ñ), akkor egy "ś" helyettesítődik be a "s" helyére (Lásd a Visarga Sandhi 1. Szabályát). Másrészről, néhány egyéb fennmaradó Foghang és Szájpadláshang közötti kombinációra vonatkozólag a következőket lehet megállapítani: (a) "t" megváltozik "c"-re vagy "j"-re rendre a "c", "ch", "j" vagy "jh" előtt; (b) "n" megváltozik "ñ"-re a "c", "ch", "j", vagy "jh" előtt. (Kivételek: "t" vagy "n", amely "ś" után jön, nem érintett e szabály által, azaz ők nem alakulnak át a nekik megfelelő szájpadláshanggá). (2. alszabály) Ha egy záró "s" (dental) kapcsolatba kerül egy "ṣ"-vel vagy bármelyik másik Cerebrális hanggal (ṭ, ṭh, ḍ, ḍh vagy ṇ), akkor egy "ṣ" helyettesítődik be a "s" helyére (Lásd itt is a Visarga Sandhi 1. és 3. Szabályát). Másrészről, néhány egyéb fennmaradó Foghang és Cerebrális hang közötti kombinációra vonatkozólag a következőket lehet megállapítani: (a) "t" megváltozik "ṭ"-re a "ṭ" előtt; (b) "n" megváltozik "ṇ"-re bármilyen cerebrális hang előtt. |
A "ś" vagy "ṣ" előtti "s" esetében megtarthatod a Visarga-t is. Így a szabály ezen része a Visarga Sandhi első szabályának egyfajta alternatív formája. Tehát: záró "s" + "ś" = "śś" és záró "s" + "ṣ" = "ṣṣ" (egyesíted a két szót), de opcionálisan választhatod azt, hogy záró "s" + "ś" = "ḥ" + "ś" és záró "s" + "ṣ" = "ḥ" + "ṣ" (a két szó egymástól elkülönülten marad) a Visarga Sandhi 1. Szabályának megfelelően. Hasonlóképpen, a "s" Szájpadláshangokkal és Cerebrális hangokkal való kombinációja (c, ch, j, jh, ñ, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh és ṇ) a Visarga Sandhi harmadik szabályának egy alternatív formája [Lásd a Kombinációk (4) dokumentumot]. Meg fogsz érteni mindent egyszerű példák segítségével, de először vess egy pillantást erre a táblázatra:
Első alszabály | ||||
záró "s"
|
+
|
"ś" vagy bármelyik másik Szájpadláshang (c, ch, j, jh vagy ñ)
|
=
|
"s" megváltozik "ś"-re
|
"t" | + | "c", "ch", "j" vagy "jh" | = | "cc", "cch", "jj" vagy "jjh", ebben a sorrendben |
"n" | + | "c", "ch", "j" vagy "jh" | = | "ñc", "ñch", "ñj" vagy "ñjh", ebben a sorrendben |
Második alszabály | ||||
záró "s" | + | "ṣ" vagy bármelyik másik Cerebrális hang (ṭ, ṭh, ḍ, ḍh vagy ṇ) | = | "s" megváltozik "ṣ"-re |
"t" | + | "ṭ" | = | "ṭṭ" |
"n" | + | bármely cerebrális hang | = | "ṇ" + bármely cerebrális hang |
Jöjjön most néhány példa (természetesen nem fogok minden lehetséges kombinációra példát adni):
नमस् (namas) + शिवाय (śivāya) = नमश्शिवाय (namaśśivāya) | नमस् (namas) + शिवाय (śivāya) = नमः शिवाय (namaḥ śivāya) |
Hódolat (namas) Śiva-nak (śivāya) | Hódolat (namas) Śiva-nak (śivāya) |
Az alábbi példákat a Visarga Sandhi 3. Szabályának tanításánál is megadtam. Az egyetlen különbség, hogy most a "s" van behelyettesítve a Visarga helyére | |
शिवस् (śivas) + च (ca) = शिवश्च (śivaśca) | शिवस् (śivas) + छायः (chāyaḥ) = शिवश्छायः (śivaśchāyaḥ) |
Śiva (śivas) szintén (ca) | Śiva (śivas) árnyékot ad (chāyaḥ) |
सत् (sat) + चित् (cít) = सच्चित् (saccit) | तत् (tat) + च (ca) = तच्च (tacca) |
Létezés (sat) és Tudatosság (cít) | És (ca) az (tat) |
तान् (tān) + जनान् (janān) = ताञ्जनान् (tāñjanān) | मन्त्रान् (mantrān) + जपेत् (japet) = मन्त्राञ्जपेत् (mantrāñjapet) |
Azokhoz (tān) az emberekhez (janān) | Suttognia kellene (japet) a Mantra-kat (mantrān) |
अश्वास् (aśvās) + षट् (ṣaṭ) = अश्वाष्षट् (aśvāṣṣaṭ) | अश्वास् (aśvās) + षट् (ṣaṭ) = अश्वाः षट् (aśvāḥ ṣaṭ) |
Hat (ṣaṭ) ló (aśvās) | Hat (ṣaṭ) ló (aśvās) |
Az alábbi példákat a Visarga Sandhi 3. Szabályának tanításánál is megadtam. Az egyetlen különbség, hogy most a "s" van behelyettesítve a Visarga helyére | |
सुन्दरस् (sundaras) + टङ्कः (ṭaṅkaḥ) = सुन्दरष्टङ्कः (sundaraṣṭaṅkaḥ) | वरस् (varas) + ठक्कुराणाम् (ṭhakkurāṇām) = वरष्ठक्कुराणाम् (varaṣṭhakkurāṇām) |
Egy gyönyörű (sundaras) csatabárd (ṭaṅkaḥ) | A legkiválóbb (varas) az istenségek között (ṭhakkurāṇām) |
एतत् (etat) + टीका (ṭīkā) = एतट्टीका (etaṭṭīkā) | तत् (tat) + टङ्कः (ṭaṅkaḥ) = तट्टङ्कः (taṭṭaṅkaḥ) |
Ez (etat) a kommentár (ṭīkā) (kifejezetten más kommentárokról készült kommentár) | Az (tat) a csatabárd (ṭaṅkaḥ) |
एतान् (etān) + टङ्कान् (ṭaṅkān) = एताण्टङ्कान् (etāṇṭaṅkān) | योगिन् (yogin) + ढुण्ढे(ḍhuṇḍhe) = योगिण्ढुण्ढे (yogiṇḍhuṇḍhe) |
Ezekhez (etān) a csatabárdokhoz (ṭaṅkān) | Ó Gaṇeśa (ḍhuṇḍhe) yogī (yogin)! |
5. Szabály
Egy általános szabály:
5. Szabály Bármilyen mássalhangzó --kivéve a Nazálisok, Félhangzók és Szibilánsok-- megváltozik az osztályának első betűjére, amikor egy zöngétlen mássalhangzó követi (ez "többnyire" egyfajta kiegészítés a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 2. alszabályához; menj a 4. szabályhoz konkrétabb információkért a Szibilánsokkal történő változásokról). |
Röviden, ez egy általános szabály, amit a Mássalhangzó Sandhi egyéb szabályaival együtt kell alkalmazni. Mindig emlékezz erre, és akkor használd a jelenlegi szabályt, amikor az nincs ellentmondásban a többi szabállyal.
bármilyen mássalhangzó (kivéve a Nazálisok, Félhangzók és Szibilánsok)
|
+
|
egy zöngétlen mássalhangzó
|
=
|
az adott osztályának első mássalhangzója + egy zöngétlen mássalhangzó (ez többnyire egy kiegészítés a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 2. alszabályához)
|
Jöjjön most néhány példa:
ईशोपनिषद् (īśopaniṣad) + कृत् (kṛt) = ईशोपनिषत्कृत् (īśopaniṣatkṛt) | तद् (tad) + कर्म (karma) = तत्कर्म (tatkarma) |
Az Īśopanisad (īśopaniṣad) szerzője (kṛt) | Az (tad) a cselekedet (karma) |
6. Szabály
Kétségkívül egy fontos szabály:
6. Szabály Ha egy záró mássalhangzót, kivéve "r" vagy "h", egy Nazális követ, akkor az osztályának Nazálisa opcionálisan behelyettesíthető a helyére. |
Ez a létfontosságú szabály egy kiegészítés a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabályához.
egy záró mássalhangzó (kivéve "r" vagy "h")
|
+
|
egy Nazális
|
=
|
az osztályának megfelelő Nazális + egy Nazális (habár ez opcionális, ennek ellenére rendszeresen használt)
|
Ez kétségtelenül egy nagyon egyszerű szabály:
Azt választom, hogy használom ezt az opcionális szabályt | Azt választom, hogy nem használom ezt az opcionális szabályt |
एतद् (etad) + मन्त्रः (mantraḥ) = एतन्मन्त्रः (etanmantraḥ) (ez a behelyettesítés gyakran látott, annak ellenére, hogy opcionális) | एतद् (etad) + मन्त्रः (mantraḥ) = एतद्मन्त्रः (etadmantraḥ) (itt azt választod, hogy megtartod az eredeti "d"-t az "etad"-ban; ez mindegyik "zöngés" mássalhangzóra érvényes, kivéve a "r" vagy "h"; Azonban ez nem gyakran látott) |
Ez (etad) a Mantra (mantraḥ) | Ez (etad) a Mantra (mantraḥ) |
षट् (ṣaṭ) + मन्त्राः (mantrāḥ) = षण्मन्त्राः (ṣaṇmantrāḥ) (ez a behelyettesítés gyakran látott, annak ellenére, hogy opcionális) | षट् (ṣaṭ) + मन्त्राः (mantrāḥ) = षड्मन्त्राः (ṣaḍmantrāḥ) (itt "opcionálisan" a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabálya van használva; de ez nem gyakran látott) |
Hat (ṣaṭ) Mantra (mantrāḥ) | Hat (ṣaṭ) Mantra (mantrāḥ) |
वाक् (vāk) + मूलम् (mūlam) = वाङ्मूलम् (vāṅmūlam) (ez a behelyettesítés gyakran látott, annak ellenére, hogy opcionális) | वाक् (vāk) + मूलम् (mūlam) = वाग्मूलम् (vāgmūlam) (itt "opcionálisan" a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabálya van használva; de ez nem gyakran látott) |
A beszédben (vāk) gyökerezik (mūlam) | A beszédben (vāk) gyökerezik (mūlam) |
7. Szabály
Egy hasznos szabály, kétségtelen:
7. Szabály Ha egy Cerebrális betűre végződő szót egy "s" vagy a Foghangok osztályának betűje (t, th, d, dh és n) követ, mind a "s", mind az említett Foghangok (kivéve a "n" a "nāma"-ban --név--, a "navati"-ban --kilencven-- és a "nagarī"-ban --város--) érintetlenül maradnak. |
Ez egy fontos szabály, amit észben kell tartani.
egy záró Cerebrális betű
|
+
|
s, t, th, d, dh vagy n (kivéve az "n" a "nāma"-ban, "navati"-ban és "nagarī"-ban)
|
=
|
az utóbbi érintetlen marad
|
Jöjjön most néhány példa a kivételekkel együtt:
षट् (ṣaṭ) + सिद्धयः (siddhayaḥ) = षट्सिद्धयः (ṣaṭsiddhayaḥ) (ahogy látod, a "s" érintetlen marad) | षट् (ṣaṭ) + नवति (navati) = षण्णवति (ṣaṇṇavati) (itt nincs követve ez a szabály, mert a "navati" az egyik kivétel; ebben az esetben ṭ + n = ṇṇ --ez kétségtelenül a kombinációnak egy nagyon speciális formája--) |
Hat (ṣaṭ) tökéletesedés (siddhayaḥ) | Kilencvenhat (ṣaṇṇavati) |
षट् (ṣaṭ) + तन्त्राणि (tantrāṇi) = षट्तन्त्राणि (ṣaṭtantrāṇi) (ahogy látod, a "t" érintetlen marad) | षट् (ṣaṭ) + नगर्यः (nagaryaḥ) = षण्णगर्यः (ṣaṇṇagaryaḥ) (itt nincs követve ez a szabály, mert a "nagarī" az egyik kivétel; ebben az esetben ṭ + n = ṇṇ --ez kétségtelenül a kombinációnak egy nagyon speciális formája--) |
Hat (ṣaṭ) Tantra (tantrāṇi) | Hat (ṣaṭ) város (nagaryaḥ) |
षट् (ṣaṭ) + धर्माः (dharmāḥ) = षड्धर्माः (ṣaḍdharmāḥ) (ahogy látod, a "dh" érintetlen marad, de a záró "ṭ"-t meg kellett változtatni "ḍ"-re a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabálya alapján) | षट् (ṣaṭ) + नामानि (nāmāni) = षण्णामानि (ṣaṇṇāmāni) (itt nincs követve ez a szabály, mert a "nāma" az egyik kivétel; ebben az esetben ṭ + n = ṇṇ --ez kétségtelenül a kombinációnak egy nagyon speciális formája--) |
Hat (ṣaṭ) vallás vagy kötelesség (dharmāḥ) | Hat (ṣaṭ) név (nāmāni) |
8. Szabály
Ez a szabály nagyon fontos:
8. Szabály Amikor a "h" egy osztály (Torokhangok, Szájpadláshangok, Cerebrális hangok, Foghangok vagy Ajakhangok) bármely első négy betűje után jön, akkor opcionálisan átalakul annak az osztálynak a zöngés aspirált mássalhangzójává. Vagyis, a "h"-t opcionálisan meg lehet változtatni az adott osztály negyedik betűjére. |
Habár ez a szabály opcionális, gyakran használva van.
k, kh, g, gh, c, ch, j, jh, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, t, th, d, dh, p, ph, b vagy bh
|
+
|
h
|
=
|
"k, kh, g, gh" + "gh" vagy "c, ch, j, jh" + "jh" vagy "ṭ, ṭh, ḍ, ḍh" + "ḍh" vagy "t, th, d, dh" + "dh" vagy "p, ph, b, bh" + "bh" (ez a változás opcionális) |
Jöjjenek most a példák:
Azt választom, hogy nem használom ezt az opcionális szabályt | Azt választom, hogy használom ezt az opcionális szabályt |
क्षुत् (kṣut) + हरणः (haraṇaḥ) = क्षुद्हरणः (kṣud-haraṇaḥ [Szimplán a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabályát használtam --"t" megváltozott "d"-re--; a "d-h" kombinációt össze lehet téveszteni a "dh" zöngés aspirált betűre a transzliterációban (de az eredeti Devanāgarī-ban nem, természetesen), ezért beillesztettem egy kötőjelet a (d-h) találkozásánál; habár ez egy hátrány] | क्षुत् (kṣut) + हरणः (haraṇaḥ) = क्षद्धरणः (kṣuddharaṇaḥ) (Először a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabály használtam --"t" megváltozott "d"-re--, és ezután alkalmaztam a jelenlegi szabályt, ami által a "h" megváltozott "dh"-re; most nem zavarhat meg a transzliteráció) |
Az éhség (kṣut) elpusztítója (haraṇaḥ) | Az éhség (kṣut) elpusztítója (haraṇaḥ) |
वाक् (vāk) + हेतुः (hetuḥ) = वाग्हेतुः (vāg-hetuḥ) [Szimplán a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabályát használtam --"k" megváltozott "g"-re--; a "g-h" kombinációt össze lehet téveszteni a "gh" zöngés aspirált betűre a transzliterációban (de az eredeti Devanāgarī-ban nem, természetesen), ezért beillesztettem egy kötőjelet a (g-h) találkozásánál; habár ez egy hátrány] | वाक् (vāk) + हेतुः (hetuḥ) = वाग्घेतुः (vāgghetuḥ) (Először a Mássalhangzó Sandhi második szabályának 3. alszabály használtam --"k" megváltozott "g"-re--, és ezután alkalmaztam a jelenlegi szabályt, ami által a "h" megváltozott "gh"-re; most nem zavarhat meg a transzliteráció) |
A beszéd (vāk) oka (hetuḥ) | A beszéd (vāk) oka (hetuḥ) |
9. Szabály
Egy kritikus fontosságú szabály:
9. Szabály Amikor a "ś"-t egy osztály bármely első négy betűjére végződő szó előzi meg és egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi, akkor opcionálisan megváltozik "ch"-ra. |
Figyeld meg, hogy a legtöbb opcionális szabály valójában nagyon gyakran használt. Emellett, ez a szabály általában más Sandhi szabályokkal együtt van használva. Látni fogod ezt a példáknál.
k, kh, g, gh, c, ch, j, jh, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, t, th, d, dh, p, ph, b vagy bh
|
+
|
"ś"-t egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi
|
=
|
"ś" opcionálisan megváltozik "ch"-ra |
Jöjjenek most a példák:
Azt választom, hogy nem használom ezt az opcionális szabályt | Azt választom, hogy használom ezt az opcionális szabályt |
क्षुत् (kṣut) + शरणम् (śaraṇam) = क्षुत्शरणम् (kṣutśaraṇam) (A Mássalhangzó Sandhi második szabályának 2. alszabálya alapján a "t" változatlan marad a "ś" előtt) | क्षुत् (kṣut) + शरणम् (śaraṇam) = क्षुत्छरणम् (kṣutcharaṇam) (Szimplán a jelenlegi szabályt használva lecseréltem "ch"-re a "ś"-t; ugyanakkor, most a Mássalhangzó Sandhi negyedik szabályának 1. (a) alszabályát kell használnom, és így megváltoztatni a "t"-t "c"-re) = क्षुच्छरणम् (kṣuccharaṇam) (Mindent egybevéve, közvetlenül megállapíthatom, hogy "t + ś = cch", opcionálisan, természetesen. Ez csak akkor igaz, ha a "ś"-t egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi; vigyázz!) |
Egy menedékhely (śaraṇam) az éhségnek (kṣut) | Egy menedékhely (śaraṇam) az éhségnek (kṣut) |
तद् (tad) + शक्तिः (śaktiḥ) = तत्शक्तिः (tatśaktiḥ) (A Mássalhangzó Sandhi ötödik szabálya alapján a "d" megváltozik "t"-re egy zöngétlen betű előtt, mint a "ś"; emlékezz rá, hogy az összes Szibiláns zöngétlen mássalhangzó) | तद् (tad) + शक्तिः (śaktiḥ) = तत्शक्तिः (tatśaktiḥ) (Először, a Mássalhangzó Sandhi ötödik szabálya alapján a "d" megváltozik "t"-re egy zöngétlen betű előtt, mint a "ś"; másodszor pedig megváltoztatom a "ś"-t "ch"-re) = तत्छक्तिः (tatchaktiḥ) (Harmadszor, a Mássalhangzó Sandhi negyedik szabályának 1. (a) alszabálya alapján meg kell változtatnom a "t"-t "c"-ra) = तच्छक्तिः (tacchaktiḥ) (Mindent egybevéve, közvetlenül megállapíthatom, hogy "t + ś = cch", opcionálisan, természetesen. Ez csak akkor igaz, ha a "ś"-t egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi; vigyázz!) |
Az (tad) az erő (śaktiḥ) | Az (tad) az erő (śaktiḥ) |
सम्यक् (samyak) + श्रद्धानम् (śraddhānam) = सम्यक्श्रद्धानम् (samyakśraddhānam) (Nincs semmilyen változás) | सम्यक् (samyak) + श्रद्धानम् (śraddhānam) = सम्यक्छ्रद्धानम् (samyakchraddhānam) (Lecseréltem "ch"-ra a "ś"-t; ez természetesen opcionális) |
Igaz (samyak) hit (śraddhānam) | Igaz (samyak) hit (śraddhānam) |
Kivétel | |
वाक् (vāk) + श्चोतति (ścotati) = वाक्श्चोतति (vākścotati) (Nem alakíthatom át opcionálisan a "ś"-t "ch"-ra, mert az előbbit egy "c" követi, ami nem egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h", ahogy azt a jelenlegi szabály megköveteli; vigyázz!) | |
A beszéd (vāk) akadozik (ścotati) |
10. Szabály
Egy szabály, ami kétségkívül nagyon, nagyon gyakran használt:
10. Szabály A "m" betű egy szó végén állva mindig átalakul Anusvāra-vá, amikor egy Mássalhangzó követi. |
Ez a szabály nagyon egyszerű. Mivel folyamatosan használva van, mindig tartsd észben:
"m" egy szó végén
|
+
|
egy Mássalhangzó
|
=
|
"m" megváltozik "ṁ"-ra |
Jöjjenek most a példák:
शिवम् (śivam) + नमः (namaḥ) = शिवं नमः (śivaṁ namaḥ) (Szimplán behelyettesítettem az "ṁ"-ot a "m" helyére) | पुष्पम् (puṣpam) + दत्तम् (dattam) = पुष्पं दत्तम् (puṣpaṁ dattam) (Szimplán behelyettesítettem az "ṁ"-ot a "m" helyére) |
Hódolat (namaḥ) Śiva-hoz (śivam) | Egy átadott (dattam) virág (puṣpam) |
तम् (tam) + देवम् (devam) = तं देवम् (taṁ devam) (Szimplán behelyettesítettem az "ṁ"-ot a "m" helyére) | सुखम् (sukham) + गृहम् (gṛham) = सुखं गृहम् (sukhaṁ gṛham) (Szimplán behelyettesítettem az "ṁ"-ot a "m" helyére) |
Ahhoz (tam) az istenhez (devam) | Egy kellemes (sukham) ház (gṛham) |
Összefoglaló megjegyzések
A Mássalhangzó Sandhi első dokumentuma ezennel befejeződött. Tanulmányozd az összes szabályt újra és újra, amíg rögzül az elmédben. Szükséged lesz rájuk a jövőben, ez kétségtelen. Nem lehetséges a Szanszkrit tanulásban való fejlődés, ha nem ismered a Sandhi-t. A Sandhi létfontosságú, a Szanszkrit nyelv tanulmányozásának esszenciális eleme.
Részletesen tanulmányozni fogjuk a Mássalhangzó Sandhi maradék szabályait a következő két dokumentumban. Találkozunk!
További Információ
Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.
Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.